Сегодня:  Анекдоты / Истории / 10$ за анекдот / Анекдотная лента / Форум    
Выходит с конца прошлого века!

Реальные истории16/01/01

Поделитесь с нами и своими приколами. Присылайте их сюда.

1.
У одного моего друга отец был инвалидом и имел по этому случаю инвалидную коляску (машину). Так вот, как-то мы с другом, изрядно набравшись, собрались, как полагается, к подругам. По причине отсутствия другого транспорта и прикола ради поехали мы на инвалидке.
Едем себе весело, никого не трогаем, а тут впереди гаишник маячит. Честно говоря, я так и не понял, то ли он тормозил нас (что вряд ли), то ли давал отмашку другой машине. Но мы запоздало тормознули, проехав метров тридцать. Друг (он вел машину), уже в умат пьяный, открыл дверцу, вывалился на асфальт и на четвереньках пополз к гаишнику. Круглые глаза блюстителя были заметны даже с такого расстояния. Он отчаянно замахал руками и закричал:
товарищ инвалид, езжайте, езжайте!

(плагиат) редакция Глюк
kot6@mail.ru

Проголосуем?
-2-10+1+2

2.
Учился я в свое время курсантом в военной академии, ВИКА им. Можайского называется. Был там один военный прикол: каждую неделю назначалась на курсе дежурная учебная группа, в обязанности которой входила уборка закрепленной территории, ну там снег почистить зимой, листву разгрести осенью. Делать это надо было за час до общего подъема.
Как-то дежурной была моя учебная группа. Был у нас парень, который очень долго просыпался, причем делал он это на ходу, на автопилоте. И вот мы решили над ним приколоться. Часа через два с половиной после отбоя мы все проснулись, кто-то встал и имитирует подъем, кто-то на кроватях подпрыгивает, типа откидывает одеяло на душку кровати. В этот момент будит "сомамбулу" и грит:"Андрюха, вставай быстрее на уборку территории!Тебя одного вся группа ждет и т. д."
Андрюха как ответственный пацан подрывается, быстро одевается не глядя по сторонам, а зря. Некоторые уже не сдерживались и жевали подушки.
Так вот, оделся значит Андрюха и ломится из кубрика к рундуку с шинелями. Дневальный с дежурными по курсу в недоумении смотрят на него как на мудака. Тот продолжает одеваться, после чего деловой походкой направляется за уборочным инвентарем. У нас в располаге истерика.
Все испортил дежурный, задав вопрос"Ты куда" Получив ответ"На территорию"они с дневальным тоже стали побрызгивать кипятком. Тут до героя дошло, что-то не так и посмотрев на часы с криком @@@@@@сы он щеманулся в кубрик.
Всем Можайцам привет!

СерКрас

Проголосуем?
-2-10+1+2

3.
Рассказала жена, в резонанс к истории о турецком бизнесмене и его "характере":
Дело было, когда я уже месяца три работала в [одной турецкой фирме], я была "любимый секретарь"
и у нас с директором Хаканом сложились чуть ли не запанибратские отношения.
Напоминаю, что Хакан хоть и говорил по-русски, но плохо. Как-то сложилось, что в мои обязанности стала входить разборка бумажных завалов на рабочем столе в кабинете шефа по утрам. Вот как-то раз утром я, как обычно, захожу в кабинет и вижу, что на этот раз бумаг на столе разбросано особенно много: папки, письма, разорванные конверты и смятые рекламные факсы - все вперемежку. У Хакана отчего-то хорошее настроение - сидит, улыбается. Ну, я тоже решила поприкалываться (забыла, что по утрам у него с русским особенно плохо бывает), показываю жестом на стол и, хихикая, говорю: "Чего ж у тебя, Хакан, бардак на столе?" И тут вижу, что на его лице изображается недоумение, он окидывает взглядом стол и вопрошает: "Где бардак?" Мне кажется, что он тоже решил надо мной пошутить, и продолжаю игру: "Да вот же!" - и опять жестом указываю на стол.
Удивление в его заспанных глазах растет, причем недоумение перестает быть шуточным: "Да где, какой бардак? Не понимаю!" Тут я начинаю понимать, что он действительно чего-то не понимает, подхожу вплотную к столу, ворошу бумаги и говорю: "Да вот это все бардак, и мне его разбирать!" Хакан первый понял, что это как раз тот случай, когда одинаково звучащие слова означают разные вещи в разных языках: "Я не понимаю, потому что бардак по-турецки - это то, в чем ты мне кофе приносишь! А вот это (ворошит бумаги) -..." - далее следует какое-то турецкое слово. Теперь и я поняла, что минуту назад я заставляла его увидеть на своем столе... стакан! Бардак по-турецки - стакан! Стакана на столе, конечно же, не было, а бедный Хакан спросонья искал именно его. Ржали мы вместе, я - разбирая русский бардак, а он - попивая из турецкого бардака кофе.

Кирилльский
kboozin@png.msk.ru

Проголосуем?
-2-10+1+2

4.
А вот щас еще прочитал старую историю про Губкинскую Керосинку (это из серии про то, как у кого аббревиатуры родных альма-матерей расшифровывались), там, если помните, про ГНПФ фак было. Так вот, должил нашему главному геологу, а он как раз там и учился, годах в 60-х прошлого века (едреныть, уже так можно говорить???). Так вот, он сказал, что официальное название (тогдашнее)
Керосинки, т. е. МИНХиГП им Гупкина все расшифровывали как: Московский Институт Неисправимых Хулиганов и Горьких Пьяниц! Это так, для коллекции.

Кирилльский
kboozin@png.msk.ru

Проголосуем?
-2-10+1+2

5.
Штой-то меня севодня на истории пробило... Начитался про языковые непонятки русского народа в Америке, и вспомнил следующее:
Учился я в ИнЯзе (который теперь МГЛУ называется), на кафедре Португальского языка (если кто соберется, берите его в качестве первого - не пожалеете, точно говорю). Было это в начале 90-х. Однажды в каком-то португальском тексте нашли мы новое для себя слово, которое пишется "соnstiрасао", а на русский переводится как "простуда". Подивились мы этому, ибо по-английски близкое по звучанию слово, "соnstiраtiоn", переводится на русский как "запор"
(т. е. когда вы очень долго не можете освободить свой организм от продуктов его же жизнедеятельности). Ну, подивились, и ладно. А на новогодние праздники наш староста, Славка Журавлев, поехал в какой-то подмосковный дом отдыха с кучкой знакомых американцев: пригласили они его, по тем временам там было несказанно круто: бассейны, сауны, бильярды и т. п. И вот (это уже по рассказу самого Славки) в один прекрасный вечер подходит к Славке молоденькая американки и недвусмысленно намекает, что очень хочет пойти с ним в бассейн, поплавать там и все такое... А Славка как раз где-то простудился, температура у него высокая, и в бассейн он идти не хочет. И вот тут его лингвистический мозг переклинило, он спутал значения португальского и английского слов, и на чистом английском языке сказал американке, шта-а-а "Sоrrу, I саn't gо with уоu, I'vе gоt СОNSТIРАТIОN", думая при этом о простуде. В результате чего долго не мог сообразить, почему та вытаращила глаза, а потом, громко заржала и побежала докладывать своим соотечественникам (это у них называется ТЕАМ SРIRIТ, если кто когда с американами общался - поймет)... Потом и до Славы дошло, что он чево-то перепутал.
Вот так, товарищи! Помните, что, как сказал нам в том же ИнЯзе один преподаватель философии (на хрена она нам была нужна, так мы до сих пор и не поняли, но чувак был прикольнейший, с философского фака из МГУ): "Стремление к полиглотству ведет к шизоидальному сознанию". Золотые слова...

Кирилльский
kboozin@png.msk.ru

Проголосуем?
-2-10+1+2

Поделитесь с нами и своими приколами. Присылайте их сюда.
Прошлый
выпуск
Не забудьте проголосовать!
Следующий
выпуск


tx3 - Text Exchange Network
 
Главный редактор историй: Дмитрий Финк